Обява

Свий
Няма добавени обяви.

Етимологията на думите

Свий
X
 
  • Филтър
  • Час
  • Покажи
Изчисти всичко
нови мнения

  • #31
    До: Етимологията на думите

    Между българския и санскрита (езика на древните арии, дайвябхаша, бож. език) има много прилики:

    първа - пурва
    втора - утара
    трета - трета
    четвърта - чатурта
    нова - нава
    сестра - систра
    свакя - свакя (сваха)
    сват - свата
    брат - братра
    аз съм - асми

    Коментар


    • #32
      До: Етимологията на думите

      Един въпрос, който може и да има нещо общо с етимологията: Защо когато кажа Технопòлис все ме поправят, че било Технòполис? Ако това название се опитва да ни внуши, че става дума за град на техниката, значи става дума за ...пòлис, а в разновидностите на думата "техника" никъде не виждам технò...?

      Коментар


      • #33
        До: Етимологията на думите

        Първоначално публикуван от Паджеровод Преглед на мнение
        Един въпрос, който може и да има нещо общо с етимологията: Защо когато кажа Технопòлис все ме поправят, че било Технòполис? Ако това название се опитва да ни внуши, че става дума за град на техниката, значи става дума за ...пòлис, а в разновидностите на думата "техника" никъде не виждам технò...?
        Предполагам, че се търси някаква аналогия с други наименования. Например къде е ударението в "Александрополис"?
        Грамотността е прозорец към интелекта, ако човек не може да усвои дори майчиния си език, то потенциала му за нещо повече е под въпрос.

        Коментар


        • #34
          До: Етимологията на думите

          Или в Хелиополис.

          Коментар


          • #35
            До: Етимологията на думите

            Първоначално публикуван от Паджеровод Преглед на мнение
            Един въпрос, който може и да има нещо общо с етимологията: Защо когато кажа Технопòлис все ме поправят, че било Технòполис? Ако това название се опитва да ни внуши, че става дума за град на техниката, значи става дума за ...пòлис, а в разновидностите на думата "техника" никъде не виждам технò...?
            Правилно, според мен, си е ТехнопОлис. ПОлис си е град и само неграмотните търговци и писачи на рекламите "могат" да си го произнасят по свое усмотрение.
            Сравнението на Захарин с АлександрОполис, пък, въобще е нонсенс.
            Александру полис е според гърците.

            Коментар


            • #36
              До: Етимологията на думите

              С ударенията е сложно и невинаги можеш да кажеш "това е правилно, онова не е".

              Например, от малък си казвах "змИя", което май е погрешност на говора в моя край. Накрая се научих да казвам "змиЯ" под влиянието на хората, които може би и не бяха виждали змия.

              Но с маслото, което от малък си казвам "мАсло", още имам колебания. Не съм сигурен, че трябва да го зарежа и да мина на "маслО". Пък и е трудно да го избегнеш в разговор, защото то има на филията и в диференциала, и тъй нататък.

              Абе, на всяка крачка сложности...
              Искам България чиста!

              Коментар


              • #37
                До: Етимологията на думите

                В тоя дух трябва да се казва "ПирОгов", а не "ПирогОв" ... Ама я попитай кой да е за "ПирОгов", да видиш как ще се пули и ще се чуди къде е това ....
                "Законите са много хубаво нещо, ама когато важат само за другите..."
                Неизвестен мъдрец

                Коментар


                • #38
                  До: Етимологията на думите

                  Първоначално публикуван от kuzdov Преглед на мнение
                  В тоя дух трябва да се казва "ПирОгов", а не "ПирогОв" ... Ама я попитай кой да е за "ПирОгов", да видиш как ще се пули и ще се чуди къде е това ....
                  Прав си!
                  Ferrum dum ignis candet cudendum est.

                  Коментар


                  • #39
                    До: Етимологията на думите

                    Полилей- обратно на схващанията на повечето хора за "ПолЮлей" или нещо свързано с люлеенето, тази дума произхожда от латинските poli /много/ и leum /свещи/.

                    Портфейл- директен превод от французите, които най-вероятно също са го взели от някъде си - глаголът "porter" - нося и съществителното "feuille" - лист, листо

                    Гардероб- на френски глаголът garder- пазя, съхранявам и съществителното "robe"- рокля


                    Съществителното собствено Филип- човек, който обича конете, конелюб
                    2015 KTM EXC 450 six days Argentina
                    Toyota Land Cruiser KDJ 125

                    Коментар


                    • #40
                      До: Етимологията на думите

                      Първоначално публикуван от kuzdov Преглед на мнение
                      В тоя дух трябва да се казва "ПирОгов", а не "ПирогОв" ... Ама я попитай кой да е за "ПирОгов", да видиш как ще се пули и ще се чуди къде е това ....
                      оф-топик:

                      С руските имена у нас често е така.
                      На български само как звучи руското: Анна Курникова, затова у нас е Анна Курникова.

                      Не искам да засягам някого на диалект, но във варненско и до сега някои казват: Мусала и Борис.

                      ПП. Тези наши постове като че ли са за друга тема ("Българският език"), ама като се е почнало - и тук се зареждат един след друг такива.
                      proud founder of Anna Veith fan club Bulgaria
                      NISSAN Terrano II R20 2.7 TDi [A1 Rh+]
                      Заедно в борбата срещу злокачествените мозъчни тумори

                      Коментар


                      • #41
                        До: Етимологията на думите

                        Първоначално публикуван от nickbochev Преглед на мнение
                        оф-топик

                        ПП. Тези наши постове като че ли са за друга тема ("Българският език"), ама като се е почнало - и тук се зареждат един след друг такива.
                        Наистина, по-интересно е да се придържаме към темата. Гардеробът, полилеят са хубави примери. Нека има разбулване на гатанка, а не прочит на всеизвестни неща от речника за чужди думи. Виж от тълковните, с каквито не всеки разполага - защо не.

                        Коментар


                        • #42
                          До: Етимологията на думите

                          Първоначално публикуван от Симеон Преглед на мнение
                          Много отдавна, и на чисто любителско ниво, ме занимава етимологията на думите. Произходът им. Начинът на образуване на нови понятия.
                          Произходът на много думи намираме в речника.
                          -Томограф - от гръцки режа + пиша.

                          Обаче трендафил? Няма го в речника. Както и трифил. И тръгвам по любопитните пътечки на предположенията, сравнявам, търся. Резултатът ме радва, сякаш съм намерил гнездо пачи крак или пресни манатарки в гората:
                          Трианда - по гръцки тридесет. Фило - лист. Ето ви трендафил. Роза.
                          Трифил - детелина - се разгадава вече по-лесно. И Лили Иванова запява за детелините "...само с три листа..."
                          Филоксера - сух лист - болест по лозите.(Не е ли забавно?), защото незабележимият преход от фило - лист, към филио - обичам - ни води към философия,филология и т.н.

                          На дълго измъчващия ме въпрос за думата холендър отговор намери Спас55. От собствено име на американски изобретател-водопроводчик!

                          Ако модераторите счетат, че темата има място и я оставят, моля тя да си остане в чистия й вид и не спамим в нея с политика и прочее отклонения.

                          Прочее - давайте своите открития и въпроси. Да ги чепкаме заедно.
                          До колкото знам трендафил е от гръцко - трендафилиус (четирсетолистник) или роза по нашенски Случайно го научих от един зевзек, който е с фамилия Трендафилов и се водил братчет на Аксел Роуз

                          Коментар


                          • #43
                            До: Етимологията на думите

                            Мен ме потят новите думи в българския като например: некредибилен, метросексуален, консенсус, олигарси и т.н. Едно време през възраждането нашите топ писатели се мъчели да заместят чуждиците в българския и замалко сме имали в обръщение думички като чашник (сервитьор), драсни-пални-клечка (кибрит) и други такива смешки Сега на ход са разни интелектуалци, които се опитват да насилват българския с разни вносни извращения. Езика според мен трябва да е разбираем и говорим, а сега малко трудно можеш да разкриеш мисловното напъване на елита на нацията.

                            Коментар


                            • #44
                              До: Етимологията на думите

                              Първоначално публикуван от DEDRITUS Преглед на мнение
                              Мен ме потят новите думи в българския като например: некредибилен, метросексуален, консенсус, олигарси и т.н. Едно време през възраждането нашите топ писатели се мъчели да заместят чуждиците в българския и замалко сме имали в обръщение думички като чашник (сервитьор), драсни-пални-клечка (кибрит) и други такива смешки Сега на ход са разни интелектуалци, които се опитват да насилват българския с разни вносни извращения. Езика според мен трябва да е разбираем и говорим, а сега малко трудно можеш да разкриеш мисловното напъване на елита на нацията.

                              Езикът, слава Богу, е нещо много живо и жизнено. Той без колебание възприема извращения, за каквито говориш - стига да пасват на функцията му: хората да се разбират точно, бързо и лесно. И също без колебание изхвърля глупостите, за което понякога му трябва доста време.

                              ***

                              За "вносните извращения" съм съгласен с тебе. Но ако отвориш един български речник на буквите Ш и Щ, виждаш, че там е пълно с вносни извращения като щепсел, шпонка, шлиц, щуцер, щрайхмус, шлайф, щифт и доста други. Нужни са били - влезли са в езика ни. Както и днес - няма как да преименуваш компютъра на "сметач", макар че в превод е точно това.

                              ***

                              Не казвам, че трябва да седим със скръстени ръце, когато полуграмотници замърсяват и осакатяват хубавия български език (а това става далеч не само чрез тъпи чуждици). Но съм по скоро оптимист, в смисъл, че езикът както и животът, си знае работата.

                              ***

                              А що се отнася до елита на нацията, аз този "елит" винаги го пиша с кавички. Той сам себе си нарича така - защо да се впечатляваме!? Утре ще реши да се самоназовава "каймак". Е и?

                              Поздрави!
                              Искам България чиста!

                              Коментар


                              • #45
                                До: Етимологията на думите

                                Във връзка с ипотечната криза , ужким си го знам, но отворих речника да уточня превода на английската дума Stock. Над 40!! значения! В т.ч. и стока.
                                А Stock Exchange - Фондова борса - е нещо съвсем виртуално. Не можеш го пипна...

                                Коментар

                                Активност за темата

                                Свий

                                В момента има 1 потребители онлайн. 0 потребители и 1 гости.

                                Най-много потребители онлайн 8,787 в 16:37 на 21-06-23.

                                Зареждам...
                                X