Обява

Свий
Няма добавени обяви.

Етимологията на думите

Свий
X
 
  • Филтър
  • Час
  • Покажи
Изчисти всичко
нови мнения

  • До: Етимологията на думите

    Първоначално публикуван от Симеон Преглед на мнение
    Когато говорим на чужд език, трябва да сме наясно с "капаните", които ни дебнат.


    -У нас в затвора лежат. В Русия сидят. (Очевидно, имат по-малко място в килиите?!)

    -Сигурно, биолог ще да е по-високата степен.
    Днес в един руски филм чух разговор между бандити:

    -Ты лежи, лежи. Пока не сел. (Лежи си, докато не те опандизят...)

    Коментар


    • До: Етимологията на думите

      Привет,

      някой знае ли от кои френски думи произлиза чуждицата бомон (фр. - добро общество) ?

      Коментар


      • До: Етимологията на думите

        Първоначално публикуван от OffEthno Преглед на мнение
        Привет,

        някой знае ли от кои френски думи произлиза чуждицата бомон (фр. - добро общество) ?
        Не знаех , че в българския език съществува такава чуждица...И само аз ли не знам ?...Може би такава "чуждица" съществува само в някакъв "местен" български език ? ...
        Както и да е...Това "бомон(д)" на френски звучи като "хубав свят"....
        "beau monde" - буквално "хубав свят" или "красив свят"
        Последно редактирано от nisanterano; 02-02-10, 10:44.

        Коментар


        • До: Етимологията на думите

          Първоначално публикуван от nisanterano Преглед на мнение
          Не знаех , че в българския език съществува такава чуждица...И само аз ли не знам ?...Може би такава "чуждица" съществува само в някакъв "местен" български език ? ...
          Мда, щом Вие не знаете, такава чуждица не съществува .

          Иначе чуждицата я срещнах от възрожденски текстове от XIX век. Реакторите я бяха обяснили, че идва от фр. и значи добро общество. Стана ми интересно, кой може да е френския еквивалент, който значел хубав свят ...

          Коментар


          • До: Етимологията на думите

            Първоначално публикуван от OffEthno Преглед на мнение
            Привет,

            някой знае ли от кои френски думи произлиза чуждицата бомон (фр. - добро общество) ?
            Първоначално публикуван от nisanterano Преглед на мнение
            Не знаех , че в българския език съществува такава чуждица...И само аз ли не знам ?...Може би такава "чуждица" съществува само в някакъв "местен" български език ? ...
            Както и да е...Това "бомон(д)" на френски звучи като "хубав свят"....
            "beau monde" - буквално "хубав свят" или "красив свят"
            Първоначално публикуван от OffEthno Преглед на мнение
            Мда, щом Вие не знаете, такава чуждица не съществува .

            Иначе чуждицата я срещнах от възрожденски текстове от XIX век. Реакторите я бяха обяснили, че идва от фр. и значи добро общество. Стана ми интересно, кой може да е френския еквивалент, който значел хубав свят ...
            Така.
            1. Чуждица "бомон" - няма. Чуждицата е "бомонд".
            2. Напълно е верен превода "хубав свят".
            3. Добре е, да се прочете някой речник, преди първо да се пита и после - да се правят забележки.
            Прикачени файлове
            proud founder of Anna Veith fan club Bulgaria
            NISSAN Terrano II R20 2.7 TDi [A1 Rh+]
            Заедно в борбата срещу злокачествените мозъчни тумори

            Коментар


            • До: Етимологията на думите

              Първоначално публикуван от nickbochev Преглед на мнение
              Така.
              1. Чуждица "бомон" - няма. Чуждицата е "бомонд"
              В книгата, която имам е написана бомон.

              Първоначално публикуван от nickbochev Преглед на мнение
              3. Добре е, да се прочете някой речник, преди първо да се пита и после - да се правят забележки.
              А мислите ли, че ако имам възможност да "чета" речници и имам речник под ръка бих попитал във форума.

              Все пак всичко беше лека форумна закачка и благодаря най-сърдечно и на теб,nickbochev, и на nisanterano за отговорите.

              П.С. Странно защо тогава (ХIX) бомон(д) е значело добро общество. Питах познати французи след като nisanterano ми отговори дали сега се използва в това значение, имало само някакъв израз в който бомонд (или както е там на френски) значело иронично "добро" общество.

              Коментар


              • До: Етимологията на думите

                От няколко години живея в кв. Кършияка и не се бях замислял какво означава. При едно щуро препускане от Бурса за Денизли мернах табела Karshiaka или нещо такова. Питам го нашия водач кво значи и оня ми обясни горе- долу следното :
                Кър - поле
                Шая - голяма вода, река
                Ка - зад, оттатък.
                Демек - "полето оттатък реката", каквото всъщност, е бил тоя квартал преди стотина години.
                Прави каквото щеш, ама да стане както трябва.

                Коментар


                • До: Етимологията на думите

                  От няколко години живея в кв. Кършияка и не се бях замислял какво означава. При едно щуро препускане от Бурса за Денизли мернах табела Karshiaka или нещо такова. Питам го нашия водач кво значи и оня ми обясни горе- долу следното :
                  Кър - поле
                  Шая - голяма вода, река
                  Ка - зад, оттатък.
                  Демек - "полето оттатък реката", каквото всъщност, е бил тоя квартал преди стотина години.
                  05-02-10 19:47
                  На турски Karşı /каршъ/ означавало срещу,срещуположен.От там Кършияка - местността,квартала от другата страна /на реката/. Впрочем и в няколко съседни страни имало подобни географски названия.

                  Коментар


                  • До: Етимологията на думите

                    Един приятел изказа днес неочаквана етимология на думата калкулатор.

                    Според него в старите модели сметачни машини са използвани топчета от калций, минаващи през серия от улеи.

                    Бързо потърсих помощта на Интернет, но красивата версия се оказа измислица.

                    Коментар


                    • До: Етимологията на думите

                      Думата "калкулатор" е дошла в нашия език от френския , както и много други , разбира се. На френски
                      "calculer" - смятам (в математическия смисъл на думата)
                      "calculatrice" [ фон: калкюлатрис] - сметачка

                      А иначе , корена на думата откъде идва не знам , но предполагам от латинския , доколкото френския език е от латинската група езици.

                      Коментар


                      • До: Етимологията на думите

                        Специално за Симеон - подразделението на Wikipedia, което се казва Wictionary:

                        http://en.wiktionary.org/

                        Пишеш calculator и получаваш кратка статия за правописа, произношението (на каквито езици я има статията), синоними... и етимологията на думата. Там виждаш, че "идва от calculate + or". Първата дума е линк, цъквам на нея и излиза статията за calculate:

                        From Latin calculātus, perfect passive participle of calculō (“‘I reckon, originally by means of pebbles’”) < calculus (“‘a pebble’”).

                        И така научаваме нещо ново - идвало от "камъче". Някой е бройкал камъчета на сметалото ))
                        Volk: Уж мъжки форума, ала-бала, ама до 10 секунди темата ще е изтрита!

                        Коментар


                        • До: Етимологията на думите

                          Първоначално публикуван от Yordan Преглед на мнение
                          Специално за Симеон - подразделението на Wikipedia, което се казва Wictionary:

                          http://en.wiktionary.org/

                          Пишеш calculator и получаваш кратка статия за правописа, произношението (на каквито езици я има статията), синоними... и етимологията на думата. Там виждаш, че "идва от calculate + or". Първата дума е линк, цъквам на нея и излиза статията за calculate:

                          From Latin calculātus, perfect passive participle of calculō (“‘I reckon, originally by means of pebbles’”) < calculus (“‘a pebble’”).

                          И така научаваме нещо ново - идвало от "камъче". Някой е бройкал камъчета на сметалото ))
                          Да, потвърди се. А камъчетата са били най-често от варовик по латински calx.

                          Коментар


                          • До: Етимологията на думите

                            Днес един преводач ме изненада с "крусификция". От контекста на случващото се в книгата знаех, че става дума за доброто старо разпъване на кръст, обаче как му беше хрумнало да използва тази дума не се сещам. За първи път се сблъсквам с нея, знам откъде идва, но ако бях дал тук целия цитат, колцина ли щяха да се сетят за какво става дума?

                            Коментар


                            • До: Етимологията на думите

                              Aз не.
                              Но се сещам за двама-трима, които веднах бих крусифицирал
                              Или крусификцирал ?
                              Или може би крусификсирал ....
                              ______2
                              Е = MZ

                              Коментар


                              • От: Етимологията на думите

                                Измъчи ме произходът на думата помпозен. Помпозно поведение. Че даже започва, или влиза с помпа.

                                Отговорът дойде случайно, но няма да ви кажа откъде, че да станете всички умни!

                                Шведският монарх Карл XII, освен че още съвсем млад е бил голям пълководец, имал една слабост - любимото си куче Помпа. Всяка сутрин кралят тръгвал на закуска от будоара си, а от отсрещния будоар по червен килим водели Помпа. На закуска, обяд вечеря - все заедно.Помпозно, бляскаво, импозантно! С други думи - помпозно.

                                В живота на краля се случили две тъжни събития.
                                Първото - поражението от Петър Първи при Нарва - Карл преживял стоически.

                                Но второто - смъртта на непрежалимата Помпа, го довършило. Прекарал остатъка от живата си в манастир. А Помпа е погребана до един скален отломък на брега на Балтика.Гробът е ограден с корабна верига, съответния надпис.

                                Коментар

                                Активност за темата

                                Свий

                                В момента има 1 потребители онлайн. 0 потребители и 1 гости.

                                Най-много потребители онлайн 8,787 в 16:37 на 21-06-23.

                                Зареждам...
                                X